Lấy chỉ mà buộc chân ngựa, chân voi
Direct English translation
Using thread to tie the legs of a horse and an elephant.
Equivalent English version
To try to hold back the tide with a broom
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc dùng thứ quá mỏng manh, nhỏ bé để ràng buộc, khống chế đối tượng quá mạnh hoặc quá lớn nên nhất định không xong. Biến thể này thêm “chân ngựa, chân voi” để nhấn mạnh cả những việc lớn vừa và rất lớn đều không thể xử lý bằng cách làm quá yếu, không tương xứng.
English explanation
Refers to trying to restrain or deal with something far stronger or larger by using means that are absurdly inadequate, so failure is inevitable. This variant broadens the image from horse to elephant to stress that such a weak method is unworkable against anything of substantial force or scale.